4,580 Posts served
11,093 Conversations started
- Academic

- Android

- Art, Music, & Animation

- Embedded Computing

- Events

- Game Development

- Graphics & Media

- Intel SW Partner Program

- Intel® AppUp Developer Program

- Manageability & Security

- Mobility

- Open Source

- Parallel Programming

- Performance and Optimization

- Power Efficiency

- Server

- Site News & Announcements

- Software Tools

- Ultrabook

- Association for Computing Machinery TechNews (ACM)
- Go Parallel! (Dr. Dobbs)
- HPCwire (Tabor Communications, Inc.)
- insideHPC (John West)
- Joe Duffy's Weblog (Microsoft)
- Microsoft Parallel Programming Development Center (Microsoft Germany)
- MultiCoreInfo.com
- scalability.org (Scalable Informatics)
- Software Dev Blog (Intel Germany)
- Soft Talk Blog (Intel United Kingdom)
- The Moth (Microsoft)
A Tale of Two Covers
By Clay Breshears (Intel) (196 posts) on December 29, 2009 at 8:53 am
During the month of November 2009 I was working with a translator in Japan to identify and correct errata in my book The Art of Concurrency, as well as translate the text and (attempts at) humor into Japanese. A few days before Christmas, I received a copy of the translated book. Obviously, the first thing I noticed was the difference in the covers.
The original cover, the English version, shows combines working in parallel in a wheat field. I must admit that I was a bit crestfallen when my editor told me that my book would not feature an "O'Reilly animal" on the cover since it was being published under their "Theory to Practice" imprint. However, since I got my Masters degree from Washington State University in the heart of the Palouse, this photo had a double meaning for me. And it really is a perfect choice to illustrate parallelism.
But, with the publication of the Japanese version, I've joined the club. The Japanese cover features a bird sitting on a branch.
Unfortunately, I'm not really sure what species of bird this is. My first thought was that it was an Oriole of some kind. If it were in color and had orange feathers, it would be a Baltimore Oriole. I can't read the Japanese to find the "Colophon" section in the text and probably wouldn't be able to translate the name of the species even if I could. Plus, the amateur ornithologist in the office is out on vacation at the end of the year. I may just need to wait until he gets back to ask his opinion.
Still, I'm very pleased on how this edition turned out. I'm indebtted to everyone that had a hand in the translation and the production of this book, especially Junjiro Okajima (creator of the Aufs file system for Linux) for his translation and depth of pop culture knowledge.
I hope this text will prove to be helpful to Japanese programmers that are confronted with parallel programming projects.
Categories: Parallel Programming
Tags: parallel programming, The Art of Concurrency
For more complete information about compiler optimizations, see our Optimization Notice.
Comments (6)
| December 31, 2009 3:30 AM PST
Asaf Shelly
|
The Japanese cover is still about parallelism. In the picture it is a branch. The bird just got in the way.. or maybe it is because this book is a bird of a feather to the original one (maybe someone mentioned that to the cover designer but it sounds different in Japanese...) Congrats, Asaf |
| December 31, 2009 12:53 PM PST
Gastón C. Hillar
|
It's great to know about the Japanese version of your book, Clay. In fact, this book should be translated to many other languages because it covers really interesting topics that every serious developer should practice and learn. Congrats, Gaston |
| December 31, 2009 1:00 PM PST
Clay Breshears (Intel)
| The O'Reilly book "Win32 Multihreaded Programming" has a Portuguese man-o-war on the cover. All the dangling tentacles gives me a feeling of threads. The Threading Building Blocks cover has a bird. I agree that this might have influenced the cover design foir mine. As for a parallelism metaphor to be drawn from this, perhaps it is the flocking nature of birds all working to reach the same destination that is behind the reasoning. |
| January 4, 2010 5:49 AM PST
jimdempseyatthecove
| I think it is a case that the Japanese publisher did not understand the cover picture of harvesting wheat using multiple combines. They may have thought the cover shot was just a pretty picture. In any event, they should have asked you for comment on their proposed cover before it went into print. I do not see the bird conveying the concept of concurrency. |
| January 6, 2010 9:34 AM PST
David at VCU | Outstanding, Clay! Congratulations! In the original cover there is not only the theme of several machines working in parallel on independent tasks but each combine also serves as an illustration of parallelism (at a finer-grained level, if you will pardon the pun). |





ninhngt
505